close



愛しい人へ
《精靈的守護者》ED

作詞·作曲:タイナカ サチ
編曲:安部 潤
演唱:タイナカ サチ



膝(ひざ)抱え一人涙堪(こら)えた
一個人抱著膝強忍著淚水
どうしようもない不安に負けそうな夜
不知道該怎麽辦 在快要輸給不安的夜裡
気がつけばいつだってすぐ側に
發覺到無論何時何地 馬上到我身邊來的
他の誰でもなくあなたがいてくれた
不是別的誰 而是你


“強くなりたい”願い続けてはまた躓(つまづ)いて
不斷地許著"想要變得堅強"的願望 卻一再受挫
傷つくけど 信じられるあなたがいるから立ち上がれるよ
即使受到傷害  只要有值得信任的你在就能再次站起來


「ありがとう」ただ伝えたい 愛しい人へ
「謝謝你」 只是想把這句話傳達給你 我心愛的人啊
聲の限り何度だって
用盡全力無數次的呼喚你
かけがえのない私の 愛しい人へ
無以代替的 我心愛的人啊
屆いていますか
傳達到給你嗎
変わりゆく世界 変わらない人のめくもり
不斷變化的世界  不會改變的人的溫暖
確かに感じた
我確實感受到了


また一つ歲を重ねてく度
無數次重複地年復一年
前よりずっとあなたの想い感じる
一直對你的思念比以前更加強烈


大人になれば寂しくないと思ってた だけど
我曾經以為只要長大了的話就不會再寂寞了  然而
今だから分かる一人じゃ生きてゆけない それでもいいよね
如今才明白 人是不能獨自生存的 所以就算是渴望陪伴又如何


ありがとう 勇気をくれた 愛しい人へ
謝謝你  給我勇氣 我心愛的人啊
心から贈りたい言葉
打從心底想送給你的說話
そして今度は私が愛しい人へ
然後這一次 我心愛的人啊
何かできるかな
我能夠為你做些甚麽
変わりゆく世界 変わらない人の繋がり
不斷變化的世界  不會改變的人的關係
大切にしたい
想必是最貴重的


「ありがとう」ただ伝えたい 愛しい人へ
「謝謝你」 只是想把這句話傳達給你 我心愛的人啊
聲の限り何度だって
用盡全力無數次的呼喚你
かけがえのない私の 愛しい人へ
無以代替的 我心愛的人啊
屆いていますか
傳達到給你嗎

ありがとう 勇気をくれた 愛しい人へ
謝謝你  給我勇氣 我心愛的人啊
心から贈りたい言葉
打從心底想送給你的說話
そして今度は私が愛しい人へ
然後這一次 我所愛的人啊
何かできるかな
我能夠為你做些甚麽
変わりゆく世界 変わらない人のめくもり
不斷變化的世界  不會改變的人的溫暖
確かに感じた
我確實感受到了
愛しい人
我心愛的人


===========================================================

痾...其實這部我一集都沒看過(汗)
一開始是小四把歌傳我的
順帶一提 開頭那段的唱腔真的跟小四至少有九成相似囧+

沒...就這歌詞聽著看著有點刺痛...
痾...應該不只是一點............
最近會刺痛我的歌還真不少.....

忍不住要把他譯出來
可是當我很努力譯了一大半的時候
才驚覺那一大半字幕組在動畫片尾裡有做翻譯= =|||
我笨了= =|||||

Anyway 最後前半段還是拿字幕組的來參考改了一下
後面的就自家譯了...
當然...還是應該有問題的吧= =|||
歡迎指正=V=+




arrow
arrow
    全站熱搜

    千 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()